הנסיך der Prinz

zum Tag der Frau hätte ich auch noch einen Beitrag. Sorry…er ist in Hebräisch geschrieben, aber man den Text auch mit Google Translater übersetzen. Das ist noch lustig und man kriegt die Pointe grad noch mit….

ישבה בחורה על יד האגם

ומהאגם קפץ מין הסתם

צפרדע מגעיל על ברכיה

ככה שהיא מאוד נבהלה

על ראשו היה כתר זהב

ביד אחת הוא הצביע אליו

אני נסיך, אמר וחייך

תני לי נשיקה ותראי שזה כך

קסם כה רע נפל עליי

שחררי אותי ואני וודאי

אקח אותך לארמון אמי

נתחתן ותהפכי לאשתי

כל עניין של כביסה ומטבח

וגם של נקיון יהיה שלך

ללדת בנים וגידולם

לדאגתך אני אתן

תתפלי גם באמא המבוגרת

ותהיי לי נסיכה מאושרת

עד סוף ימיך עלייך אשמור

אני גדול ואני גיבור

 

בערב הזה

ישבה בחורה

על יד השולחן

 אחרי שבישלה

הרימה כוס יין ובתאבון

אכלה

רגלי צפרדע עם רוטב כמון

 

ומוסר ההשכל של הההגדה הזאת

נשים טפשות אינן קיימות

beim Hautarzt, deutsche Version

Schnetzel, schnetzel Muttermal
Herr Fühne macht das genial
eins am Bauch und eins am Rücken
oooh…
und das grauslige am Po
entfernt er zum Entzücken
aller schönbewussten Frauen
welche sich dann kaum getrauen
hinzuschauen,
noch zu fragen

liegen lächelnd auf dem Schragen
und der Doktor tschigg tschigg tschigg
brennt mit dem Laser alles weg!
(Anbei: der Trockner für das Haar
der war nur für’s Zeilenpaar)

 Die Frau erschrickt, wenn es zuerst
rot ausschaut und recht verätzt
doch die Zeit heilt alle Wunden
die Haut wird rosig, schön gebunden
und auch der Schock von der Behandlung
die ja gänzlich ohne Wandlung
zur Betäubung hin geschah
wird verblassen über’s Jahr

Nur  – und das ist völlig richtig
für Frauen ist’s zu wissen wichtig
schöner wird man nicht davon
bald wachsen neue Male schon
und mit dem Alter immer mehr
Doktor Fühne freut sich sehr!

58144787 - birthmark on skin. mole closeup

hier geht’s zur schweizerdeutschen Version

bim Huttdokter

Schnätzel schnätzel Büggeli
am Büchli und am Rüggeli
eis am Chopf und villicht no
das grosse, gruuslige am Po
alls mues wäg und er chas guet
dr Dokter Fühne hets im Bluet
er macht all Fraue wieder schön
mit em Laser und em Föhn
es chunnt guet, me cha sich freue
gmüetlich uf em Schrage leue
nid verschrecke wenn’s denn zerscht
rot usluegt und ziemli wüescht
mit de Zyt heilt alles ab
d’Hutt wird rosig schön und glatt
nur, jünger wird meh nid devo
irgendwo
wachse immer Büggeli no

58144787 - birthmark on skin. mole closeup

Hier wäre noch die Übersetzung ins Hochdeutsch

 

 

der Fudigix©

Es wird Zeit, nachdem nun ein ganzes Schulhaus den Fudigix© praktiziert, das Copyright darauf zu erheben. Wer hätte gedacht, dass der Schabernack, den sich meine Schwester und ich einst im übermütigen Mädchenalter ausdachten, Schule macht…

Begriffserklärung für Nichtschweizer:
Fudi ist der schweizerische Ausdruck für Gesäss
Gix kann man am ehesten mit Gequietsche oder einem kurzen Schrei übersetzen

 

Der Übermut des Augenblicks
gebar uns einst den Fudigix©
er ist zwar frech und etwas schamlos
i
m Gross und Ganzen jedoch harmlos
nur eine Regel gilt’s zu halten
keinen Gix mit fremden Leuten!

 und so gehts:

 Wenn zwei auf einer Treppe stehn
und gemeinsam aufwärts gehen
steckt der eine wenn’s ihm g’fallt
seinen Finger in den Spalt
vom Gesäss des Vordermann (mit Frau geht au )
und bevor der gixen kann
ruft der Täter voll des Glücks
laut und lachend Fudigix©
doch auch hier – man sei besonnen
wer zuletzt lacht, hat gewonnen

47855482_s-medium

 Und ja, etwas ganz Wichtiges hier klicken hat meine Tochter noch dazu bemerkt

Bildquelle: https://de.123rf.com/